遺伝子組み換え作物の輸出と有機物の輸入が国家安全保障を脅かす
We understand that our administration wants to help the Midwest by having more GMO crops grown and sold to China. Last week, China approved two GMO crops, corn and soy, to be imported from the USA and fed to their livestock only. Now midwest USA chemical companies Monsanto and Dow can sell more GMO seed to China.
これは本当にアメリカにとって良い取引ですか?それとも、自国を GMO 農業で汚染し、他国を養うことで、国家の安全を危険にさらしているのでしょうか?
93% of the soy, for instance, grown in the USA is GMO, with the majority of it exported. In the meantime, we import 80% of our soy used in organic USA food, usually from China and Turkey. Many of these crops are turning out to be fraudulently labeled as organic and highly poisoned with chemicals like glyphosate, found in the world’s most widely used herbicide, Roundup, and other generic brands.
Some organic crops, such as imported organic garbanzo beans, organic white beans, and organic red lentils, have tested positive for almost just as much glyphosate as conventional. Experts suspect this is due to fraudulent labeling.
Glyphosate has been shown to be an endocrine disruptor, neurotoxin, antibiotic, chelator, can cause liver disease and is carcinogenic. Americans work hard and budget carefully to pay more for organic food to avoid chemicals which can cause health issues. Most health-conscious vegans, vegetarians, and gluten-free consumers are not aware that many of the main ingredients in their food like imported garbanzo beans, wheat, soy, and lentils are testing positive for Glyphosate, and in many cases are highly contaminated with toxic chemicals. Both organic and conventional food, however, should be free of glyphosate to protect the American people.
Another recently discovered threat from overseas is that ISIS terrorists have claimed to have enough Thallium sulphate, a tasteless chemical, to poison the American food supply. The chemical caused victims to die within ten days. Importing major food crops from other countries is obviously not in our best interest. We must grow more organic in the USA to feed our citizens and protect our national security now.
Locally, GMO farming creates issues for the next generation as well. Americans eating conventional food, such as meat from animals fed with American-grown GMO soy and corn are allowed by the EPA to be eating residues of Glyphosate many times higher than has been shown to change sex hormones, lose fertility, and cause deformities of the second or third generation in animal studies. There are no studies on humans to verify if the same effects are connected to the rise in fertility in our young American couples, because as the EPA says, “It is not ethical to test pesticides on humans.” But apparently, it is ok to feed them to the entire American population, to grow them here, allow them to poison our soil, water, and farmers.
これは私たちにとって大したことではありません。
GMO作物は、輸出、人間や動物の消費、または環境にとって有益ではありません.
The GMO farming chemicals also run off into our USA streams, irrigation, drinking water reservoirs, and ocean. Glyphosate runoff has recently been linked to the massive die-off of our coral reefs and marine life, contributing to the rise of toxic algae and seawater temperature. Seeing as over 300 million pounds of Glyphosate herbicides are used in the USA, our policy makers must see runoff as an obvious result.
サンゴ礁と漁業の枯渇は、食糧を他国にますます依存させるだけです。
グリホサートベースの除草剤はまた、水分保持と炭素隔離を減少させ、気候変動と干ばつと作物の被害を増加させます.頻繁に散布される化学薬品は土壌に蓄積し、重要な栄養素を枯渇させ、菌類の増殖と雑草の成長の増加につながります.その後、雑草は化学物質に対する耐性を発達させ、作物を締め出し、農家に大きな問題を引き起こします.
Over 37 weeds worldwide are now resistant to the most widely used herbicide, glyphosate, also known as Roundup made by Monsanto, and 700 other generic brands sold worldwide. The back-up, Dicamba has just been approved for a ban in Arkansas, a state which has had hundreds of complaints of crop damage due to dicamba drift. Using one toxic chemical to replace another is not the solution. Toxic GMO chemical farming is not the answer for America.
地元の雇用を支え、国家安全保障を強化する有機農業に投資することで、アメリカにとってより良い取引ができることをトランプ大統領が理解してくれることを願っています。
Showing 1 reaction
でサインイン