チューリッヒでGMOと企業統制に反対する国際デモ - アメリカのママたち

チューリッヒでのGMOと企業統制に対する国際デモ


8月 22, 2015チューリッヒ、スイス

科学に関するパブリックアイが主催
出席:バーゼルのマルチウォッチ、GenTechFrei、STOPOGM.ch、biorespect、uniterre、SAG、Integrale Politik、Garten fur alle、Permakultur Schweiz、Aktive schweiz、Longomai、Moms Across America


スピーカー:Zen Honeycutt、Monika Krueger、Arnaud Apoteker、Walter Haefeker、Josef Hopplicher、Eva Gelinsky、Ruth Tippe、Ulrike Minkner、Olivia Jost、Ueli Gahler、Udo Schilling、Gottfried Glockner、Anner Marie Volling

garden_and_house_switzerland.jpg 

 Switzerland.jpg

スイスは晴れた土曜日でした。私たちは、チューリッヒの東にある絵本のような絵のように美しい農場の谷で、スピーカーと活動家でいっぱいのバンから始めました。私たちはチューリッヒの郊外まで1時間近くドライブして、典型的な並木道の広場で集会を開始しました。デモはチューリッヒの中心部へのアクセスと研究施設での集会を拒否されていました。しかし、れは彼らを止めませんでした。私たちのホストであるUrsHannesは、地に足のついた牛の農家であり、彼の地域では悪名高い活動家であり農家でした。数年前、彼は仲間の農家の子牛がワクチン接種の直後に死んでいることに気づきました。彼は子牛への予防接種を拒否し、その結果、彼と政府の間で対立が生じ、農民が広範囲から集結しました。異なるタイプの農民の間の違いが初めて脇に置かれ、山岳農民と谷間農民、従来型で生態学的、貧しくて裕福な、牛、山羊、羊の農民がすべて集まって、彼らの動物の強制予防接種と戦った。ウルスと農民はオプトアウトする能力を獲得しました。見よ、彼らの動物は政府が彼らの家畜を一掃すると宣言した病気で死ななかった。ウルスは彼の動物の立場で止められませんでした、そして彼が私がコロラド州デンバーで疑惑の種会議で話すのを見たとき、彼が私のスピーチに関係した理由はかなり確信しています。

アメリカ全土のママサポーターであるナディア・ネグロは、デンバーの会議でウルスが私に質問するのを聞いたとき、彼のアクセントを認識し、スイスドイツ語で「話をする必要がある」と言った。彼女は故郷のスイスに戻り、「私は続けたい、私たちは何かをしなければならない」と言った。彼女も止められなかった。そこで、2人はスイスに集まり、私と数人の国際的な講演者のために組織し、イベントを開催して、企業の管理に反対するデモと地域でのGMOジャガイモの植え付けで市民に話しかけました。

 


 

ここで行進の20分の要約を見るか、以下のアカウントを読んでくだい。

http://www.momsacrossamerica.com/live_signup


 

 

これはちょうど別の集会のように聞こえるかもしれませんが、それは本当に多くのレベルで並外れたものでした。

First, Switzerland does not cultivate GMO crops, it does not import or feed their livestock GMOs and they do not allow them in their food, made locally or imported. GMOs are not a part of their daily life. To ask anyone to protest against something which is not impacting them, and to have nearly 1000 people show up, is true dedication and I must say, sheer brilliance on everyone's part.


第二に、テストプロットはジャガイモ畑にフェンスで囲まれた数百フィートに過ぎず、ほとんどの人は瞬きすらしませんでした。それはニュースにはなりません、それは学校や教会の近くに植えられていませんでした。無害に見えます。町の外からチューリッヒを通り、小さな村を抜けてこのジャガイモ畑に一日中戻る人がたくさんいることは、献身的な偉業であり、ほとんどのアメリカ人は想像もしていません。


Third, the moratorium preventing GMOs from being grown for industry in the EU will expire in 2017. That's nearly two years from now. Not next week. Nearly two years. Most people don't plan a month out, never mind plan a protest for something which will not truly impact them for another 2 years. The organizers, Urs and Nadia and their families and friends are truly dedicated people and get that political pressure must remain strong now and the public must be the ones to speak up.

 

plaza.jpg 

Zurich_no_gmo_potato.jpg

明るい太陽の下で現れて行進し、チラシを配り、チューリッヒや小さな村の道を何時間も唱え、歌い、踊った人は皆、本当に素晴らしい人々です。時差ぼけで半分近く眠っていなかったとき、私は一日中耳から耳へと笑っていました。私はできる限りすべての人と話をしすぐに彼らを愛しました。全部好きです。


私もアメリカが大好きですが、スイスにいて活動家の献身を見て、私は不思議に思っています...「なぜアメリカ人はこれについてもっとやっていないのですか?なぜ彼らは彼らに植えさせているのですか?どこにでもあるGMO?なぜ彼らは何かをしないのですか?」
私は頭を悩ませた。
数日前にFacebookに投稿された記事を思い出しました。ある人が、水中のフッ化物が自己満足につながる可能性があると示唆していました。それは刑務所収容所の水に入れられ、記事は述べており、囚人を従順で、自己満足し、管理しやすくしました。そのような陰謀説はばかげているように聞こえますが、ハーバード大学の研究でフッ化物が神経毒であることがわかった場合、なぜ私たちの水にフッ化物が含まれているのか疑問に思う必要があります。それは私たちをより満足させることができますか?なぜアメリカ人はもっと活発になり、GMOや農薬が私たちの国を汚染して子供たちに害を及ぼすのを止めないのですか?なぜアメリカの公的ケアをしないのですか?

I told the man that unfortunately I did not find out about GMOs until 4 years ago, I fed my children GMOs for 9 years. I ate them for 17. The mainstream media does not tell us about them. The only reason I realized GMOs were harmful is because I had children who were sick and so I researched. Most Americans don't know and the ones that are not sick don't care. They don't have reason to. The ones who do know now however, are doing something. We just are not activists in the same way Europeans are. It's not a part of our culture the way it is here, I said. But it all sounded like excuses and not a real answer. The fact is, I don't know. Do you? Why don't you protest what is happening if you don't? If you do what reasons do you hear from friends that won't join you? What do you think we can do to impact this?

私はまだこれに取り組んでいます。私は今、何千人もの活動家や支持者が気を配り、意識を高めるために並外れた努力をしていることを知っています。私は彼らに元気づけられ、夢中になっています。彼らのためにスイッチがオンになってい、オフにすることはありません。どうすればもっと多くの人をオンにすることができるのだろうか。何百万人もの人々が何が起こっているのかを理解し、できることは何でもやらなければならないように、どうすれば意識を高めることができるでしょうか。今のところ私の唯一の答えは、エンパワーメントと愛です。

11898937_880766155306436_5248853579891016162_n.jpg

このバナーデザインは15歳です。スイスは15年間GMOを禁止してきました。

それで、その晴れた土曜日に、私はバナーで飾られ、スピーカーとゴロゴロと鳴る発電機を装備した、内臓のある2階建てバスの最上階に立っていたので、私はエンパワーメントと愛から始めました。

私のスピーチはここをクリックしてください。

After the speech I was approached by many wonderfully kind and dear people. They looked me in the eyes and thanked me in such a heart felt way I had tears in my eyes. I realize in these moments how much I love people. This is a challenging thing to do sometimes. I am wracked with feeling of betrayal, fear, anger, resentment and doubt as much as anyone else, even more sometimes, I think because I am sent so many scientific studies and testimonials from people who have been harmed, but the people I meet doing this work inspire me forevermore. Monsanto, Syngenta, Dow, Dupont, Bayer, and BASF have nothing, zero, zilch, nyente, nothing on the love and dedication of the compassionate people in the world. All the money in the world cannot stop humans from protecting their loved ones.

IMG_7208.JPG

ドイツの科学者であるモニカ・クリューガーと私は、笑いの真剣さから一休みします。

その後、モニカ・クルーガーは、家畜の尿、筋肉、および腸の健康への影響におけるグリホサートの発見についてドイツ語で話しました。素敵な男、ホプリチャー、私は養蜂家の男の形でくまのプーさんとしか言いようがありませんでした。彼女は、腸内のマイクロバイオームと、フミン酸、ザワークラウトジュース、ゼオライトを使って実際にそれを復元する方法について話しました。 1年前の中国での最初の会合の後、私は彼女に再び会うことにとても興奮しました。ウルスは、彼女に出席するように頼んだとき、彼女がそこにいることができれば、「私ができるかどうかは問題ではない、私はそこにいる必要がある」と言ったと私に言った。それが私が強制するという意味です。献身。愛。

DSC03621.JPG

オーストリア、フランス、ドイツ、スイス、アメリカからの講演者。

私たちは集結し、町の反対側の次の地点に向かって行進し始めました。バナーが表示されて音楽が流れたとき、ドイツとフランスの音楽の活気に満ちた、めちゃくちゃクールなトラックがみんなに聞こえるようになりました。あなたはただ頭をバウンドさせて小刻みに動く必要がありました。チャンツと騒々しい音楽の完璧なバランスを生み出した20代の青年MCに感動しました。彼と他の2人の若い男性は、音楽を変えて聖歌を指揮したので、私が座っていた2階建てバスに乗り降りしました。言語はわかりませんが、ヘッドイベントにはまだ聖歌があります。私が知っているのは、彼ら全員がGMOと企業の管理にノーと言ったことだけです。多くの人が、スイスのバーゼルに本拠を置く世界最大の農薬生産国であるシンジェンタについて言及しました。彼らが購入して税控除の避難所になる会社を見つけることに成功した場合、それはモンサントの新しい家でもあるかもしれません(NOOOO!スイスはモンサントを出さないでください!)。私はスイスにかなり戻ってくるかもしれません。

 

IMG_7389.JPG 

 marching.jpg

みんながとてもかっこいいので、写真や短いビデオを絶えず撮っていた町を1時間近くパレードした後、私たちは日陰のある公園のある広場に立ち寄りました。体は日陰の部分に落ち、人々は一緒にチャットし、陰謀を企てました。たくさんの人がつながるのを見るのが好きでした。何人かの講演者は、種子、ミツバチ、そしてGMOの害について話しました。フランス、ドイツ、オーストリア、スイからの尊敬されている講演者は皆、熱心に話し、私たちのほとんどが昼寝をしたいと思っていたにもかかわらず、大きな歓声と拍手を集めました。活動家の腹の火は、私たちの体が十分に言うときを超えて何時間も私たちを目覚めさせ続けることができます。

Zurich_march.jpg 

 Zurich_march_2.jpg

スピーチの後、私たちは再び集結しました。今回は、チューリッヒの郊外、農村、畑を通り、牛やアヒルを通り過ぎて、GMOポテトテストプロットに隣接する広い畑に立ち寄りました。トラクターは円形のパターンに移動し、ビーガンフードを提供するテントはすでに設置されており、私たちを待っていました。ウルスとナディアの計画は、高級時計仕掛けのように、スイスの評判の典型でした。

活動家は、テストプロットフィールドに面するようにいくつかのバナーを設定したので、警備員は私たちがそこにいるのを見ることができました。何人かは野原に向かって歩こうとしました、そして、警察は彼らのトランシーバーに話しかけて近づきました。活動家は、GMO作物が近隣の作物に与えることは間違いないので、作物を汚染するために、従来のジャガイモをスリングショットで畑に撃ち込むことを想定していましたが、播種と発芽の季節は過ぎました。テストプロットは少なくとも4分の1マイル離れていたので、カタパルトである必要ありました。いいえ、私たちは自分たちの間で行動し、食べ、より多くのスピーチを聞き、話し、計画しました。素敵な男が私のためにいくつかのスピーチを翻訳してくれました、そして私はウルスとナディアが並んでいた専門家の範囲に感銘を受けました。

DSC03632.JPG

When it was my time to close out the afternoon with one more speech about "How We Will Win", I had my doubts the crowd wanted to hear it, as they had listened to speeches for a few hours already. It had been a long day. But I launched into it and gave it all I had anyway. In the end though, just two paragraphs away from the end, the generator died. The mic went dead and the people a few hundred feet away in the huge field could not hear a word. I ended on the words, "We have faith in our farmers." And I decided that was a good way to end. For those who wish to read the whole speech, here it is. I wish everyone to be empowered to transform the world and create health and freedom, in this commitment I will not be stopped and I will continue to share.

2回目のスピーチはこちらをクリックしてください。

 

organizers.jpg

チューリッヒでの国際デモンストレーションの主催者に感謝します!

 


 

「ScientistUnderAttack」の撮影クルーがデモを撮影しました。春に公開されるGMOに関する新しい映画を探し、その間に他の2つの映画を見てください。

 

 Scientist_under_attack.jpg

http://www.scientistsunderattack.com/    http://thefarmerandhisprince.com/


 

P.S. Note that I could eat whatever I wanted in Switzerland. The bread and cheese did not make me feel bloated, tired, cranky or give me digestive issues like the bread and cheese in the USA.

パン_and_cheese.jpg

My boys could also eat the bread. They did not rash out, get irritable or wet the bed like some usually do when they eat wheat in the USA. This shows the sad state of our food in America. I attribute this primarily to the fact that glyphosate (Roundup) is sprayed on wheat and grains as a drying agent in the USA but not in most of Europe.

 

ブロンソンはパンを頬に当てて、「このパンは魔法のようだ」と言いました。

 パン_and_boys.jpg

-禅ハニーカット


最初にコメントする

アカウントを有効にするためのリンクについては、電子メールを確認してください。

ここでフォローしてください

-->
日本語EspañolEnglish